2008年05月06日

字幕と吹き替え

皆さんは字幕と吹き替えどちらが好みですか?
私は字幕派です。

昔テレビで放送していたダイハードの主人公の
ブルース・ウィルスの吹き替えを村野武憲が
やっていた時期があった。
あの村野の野太い声と
ブルース・ウィルスのイメージが一致せず
あまり好感が持てなかったのを、思い出します。

最近のアニメの吹き替えをタレントが
担当している映画がよくある。
映画の興行成績などが関係しているらしい。
これからも増えていく方向らしいです。

否定的な意見ばかりですが
私なりにメリットも考えてみました。

1 コメディー映画などは吹き替えのほうが楽しめる。

2 洋画によくある登場人物が沢山いると
  顔と名前が一致しないことがよくあるが
  声で判断しやすく多少は改善される。

3 何か他の用事をしながらでも映画を楽しめる。(自宅限定)

  などがあります。

映画館では、ほとんど字幕だがDVDでは
どちらかを選べるんんで便利になったもんです。

字幕でも吹き替えでもどちらでも映画は面白い!



posted by かーと at 22:53| Comment(0) | TrackBack(0) | 映画 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/95868689

この記事へのトラックバック