私は字幕派です。
昔テレビで放送していたダイハードの主人公の
ブルース・ウィルスの吹き替えを村野武憲が
やっていた時期があった。
あの村野の野太い声と
ブルース・ウィルスのイメージが一致せず
あまり好感が持てなかったのを、思い出します。
最近のアニメの吹き替えをタレントが
担当している映画がよくある。
映画の興行成績などが関係しているらしい。
これからも増えていく方向らしいです。
否定的な意見ばかりですが
私なりにメリットも考えてみました。
1 コメディー映画などは吹き替えのほうが楽しめる。
2 洋画によくある登場人物が沢山いると
顔と名前が一致しないことがよくあるが
声で判断しやすく多少は改善される。
3 何か他の用事をしながらでも映画を楽しめる。(自宅限定)
などがあります。
映画館では、ほとんど字幕だがDVDでは
どちらかを選べるんんで便利になったもんです。
字幕でも吹き替えでもどちらでも映画は面白い!

